Browsing "Inglés"

“Foto col” literario parte I

Una de las actividades que realizamos en el último encuentro fue un “foto col”. Ya que la temática eran los libros y los cuentos, hicimos una serie de preguntas sobre ellos en la cocina del Museo de Bielsa. Este lugar de la casa fue durante incontables años el sitio donde las familias fueron transmitiendo decenas de historias y cuentos que han llegado a nuestros días a través de la tradición oral. ¡Era el sitio perfecto para estas entrevistas!

En breve, la segunda parte. ¡No os la perdáis!

 

¿QUÉ LIBRO PUEDO LEER? WHAT BOOK CAN I READ? QUÉ LIBRO PUDO LEYER? QUEL LIVRE JE PEUX LIRE?

Los esfuerzos de muchos maestros con la lectura se dirigen a conseguir que los niños elijan libros que sean valiosos en su aprendizaje. En este proceso, uno de los obstáculos que encontramos es la gigante oferta que existe, en la cual suelen destacar títulos muy llamativos que generalmente tienen un valor literario muy reducido. De cara al verano o para cursos próximos, os mostramos algunas sugerencias que podéis considerar a la hora de elegir qué palabras pasarán por los cerebros de los niños.

Los libros en castellano están dirigidos en su mayor parte a niños de segundo, tercero y cuarto de primaria. En muchos caso son perfectamente válidos e interesantes para los alumnos mayores de quinto y sexto. Respecto a los pequeños, tened presente que con todos los libros, hasta con los más sencillos, es aconsejable estar con ellos para ayudarles en la lectura, facilitarles la comprensión de palabras difíciles, leerles algunos fragmentos para que no pierdan el hilo de la historia y mantengan el interés, etc. Por eso, las sugerencias orientadas a alumnos mayores pueden servir también en casi todos los casos para niños más pequeños siempre que un adulto esté a su lado. En cualquier caso, antes de comprar algún título, es recomendable que podáis echar un vistazo al libro para valorar su temática, número de páginas, vocabulario usado, interés de las ilustraciones, etc.

Respecto de los libros en inglés, en casi todos los casos son versiones en inglés, es decir no adaptadas a lectores castellano-parlantes, por lo que es aún más importante la ayuda del adulto. El objetivo de estos libros se centra en la comprensión lectora global, no en la simple identificación de palabras, por eso la necesidad del adulto. Tened presente a la hora de elegir el valor de las ilustraciones para guiar al niño en la comprensión de la historia.

A lo largo de los próximos días, ampliaremos esta lista de sugerencias con otros títulos y con referencias de obras en francés y aragonés.

English books:

  • Gruffalo: forest animals, descriptions, parts of the body, rhymes, theatre play, song
  • Gruffalo’s child: forest animals, descriptions, parts of the body, rhymes
  • Monkey puzzle: jungle animals, descriptions, butterfly cycle
  • What the ladybird heard: farm animals, sounds, giving directions
  • A squash and squeeze: farm animals, parts of the house
  • The smartest giant in town: clothes, animals, superlatives
  • The very hungry caterpillar: food, butterfly metamorphosis
  • Stick man: family, actions
  • Elmer: animals, colours, values
  • Cave’s baby: prehistoric animals, rhymes
  • This is not my hat: sizes, humorous
  • Supertato: food, supermarket vocabulary, superheroes
  • Handa’s surprise: tropical fruits, Savannah animals
  • We’re going on a bear hunt: Song, nature places, family, actions, sounds
  • There was an old lady who swallowed a fly: farm animals, song
  • The queen´s knickers: chothes, habits.

 

Libros en castellano

  • Agu Trot. Ed. Alfaguara.
  • El Pampinoplas. Ed. SM.
  • Cualquiera de la colección “Pájaros de Cuento”, de la editorial Everest: La reina de los cielos. La lucha por la supervivencia de un águila que cae del nido empujado por su hermano; El sueño del mirlo blanco. La mirla que empieza a descubrir la vida, las cosas más extraordinarias, pero también las más abominables; El vencejo que quiso tocar el suelo. Gordo, un vencejo rebelde, se arriesga a tocar el suelo poniendo en peligro su vida; Un fantasma blanco. Todos los secretos de los pájaros más fascinantes de la noche; El cuervo pantuflo. Nina, una niña paralítica que sueña con volar, encuentra un día un huevo de cuervo; La pregunta del cuco. La eterna pregunta ¿quién eres? desencadena la trama de este misterioso cuento; ¿Un pájaro de mucho cuidado?. El periquito Bembi nos cuenta sus andanzas con gran sentido del humor; Los cien ojos del pavo real. La historia de Guruda junto al Dalai Lama en el Tíbet; El cernícalo porqué. La curiosa cría de cernícalo que quería saberlo todo y entender el mundo.
  • Memorias de una gallina. Ed. Anaya.
  • La Conferencia de los animales. Ed. Alfaguara.
  • Ojo de Nube. Ed. SM.
  • Peluso (Irina Korschunow). Ed. SM.
  • ¡Cuidado con los elefantes!. Ed. SM.
  • Diez Cuentos de Lobos. Ed. SM.
  • Jacobo no es un pobre diablo. Ed. SM.
  • Un Duende a rayas. Ed. SM.
  • Por arte de Magia. Ed. SM.
  • Charlie y la fábrica de chocolate. Ed. Alfaguara.
  • Un Monstruo en el armario. Ed. SM.
  • Un Niño y su papá. Ed. Montena Mondadori.
  • El Diablo de los Números. Ed. Siruela.
  • El Superzorro. Ed. Alfaguara.
  • La Única y verdadera leyenda del Caballero contada por el Dragón. Ed. La Galera.
  • Un Perro llamado GRK. Ed. Ediciones B.
  • La Historia de Erika. Ed. Kalandraka.
  • El ratón del señor Maxwell. Ed. Juventud.
  • El caballo mágico de Han Gan. Ed. Corimbo.
  • Cuentos de brujas para leer, comprender y divertirse. C. Loupy, N. Zimmermann.
  • El hada del agua.  G. Martín Garzo.
  • ¡Fieras Feroces!. Chris Wormell.
  • La princesa ojerosa.  Juan Kruz.
  • Palabras de Caramelo. G. Mouré.
  • Maito Panduro. G. Mouré.
  • El oso que leía niños. G.Mouré.
  • Maniática de la explicación. A. Falcao.
  • Rita en apuros. Mikel Valverde.
  • Unos vampiros nada corrientes. A. Magalhaes.
  • Carlota y el misterio de la casa encantada. G. Lienas Massot.
  • El día en el que… D. Nesquens.
  • Si los gatos llevasen botas, gobernarían las ranas. R. Saiz.
  • Andrés cabeza abajo. P. Albo.
  • La fabulosa historia de Merlín y el rey Arturo. G. Massardier.
  • El gran árbol. S. Tamaro.
  • El secuestro de la bibliotecaria. M. Mahy
  • Un niño y su papá. D. Grossman.
  • Querido hijo: estás despedido. Jordi Sierra i Fabra
  • Querido hijo: estamos en huelga. Jordi Sierra i Fabra
  • Un cóndor en Madrid. Paloma Muiña
  • Gran lobo salvaje. René Esscudié
  • El tesoro de barracuda. Llanos Campos.
  • El vicario que hablaba al revés. Roald Dhal
  • El grito de la grulla. Samuel Alonso Omeñaca
  • El planeta de Mila. Carlos Puerto.
  • El libro invisible. Santiago García Clairac
  • Niños raros (poesía). Raúl Vacas.
  • A lo bestia (Poesía) Marc Benegas.
  • Versos del bosque. Carlos Reviejo
  • Acertijos divertidos y sorprendentes. Martin Gardner.
  • Colección Superpreguntas (filosofía para pensar con los niños): ¿Qué es el bien y el mal? ¿Qué es la vida? ¿Qué son los sentimientos?
  • La auténtica historia de los tres cerditos. John Scieszka.
  • Los fantásticos libros voladores del señor Morris Lesmore. William Joyce.
  • Pirineo: cuéntame yayo. Rafael Andolz.
  • Cocina rápida para tortugas. Pepe Serrano, Ed. Nalvay.
  • El topo que quería saber quién se había hecho aquello en su cabeza. Welmer Holzwarth
  • Donde viven los monstruos (disponible en inglés o castellano). Maurice Sendak.
  • Ciencia para niños. Ed. Parramón
  • El largo verano de Eugenia Mestre. Pilar Molina
  • El mago de Esmirna. Joan Manuel Gisbert
  • La nariz de Moritz. Mira Lobe
  • Rebeldes. Susan E. Hinton
  • Fray Perico y su borrico. Juan Muñoz Martín
  • La leyenda del rey errante. Laura Gallego García
  • Estudio en escarlata. Arthur Conan Doyle

 

Libros n’ Aragonés

  • Parolas Machicas. Col Amar. Xordica.
  • Coleción E qué?Xordica
  • Leyendas del Alto Aragón. Nieus Luzia Dueso. A Tuca. CFA
  • Una Istoria de Onsos/ L’ombre – choto de Sobrarbe. Manuel Campo Novillas y Oscar Latas. O limaco Edizions.
  • A Flor d’a Ziresera. Leyendas chaponesas. Xordica.
  • Dadahwat. Leyendas indias norteamericanas. Xordica.
  • Naiyakay. leyendas africanas. Xordica.
  • Popocatépetl. Leyendas sudamericanas. Xordica.
  • Abentalas ta ra Mar. Cristina Laguarta y Zesar Biec. Guau col.
  • O Furtaire d’Estrelas. Alejandro Ostalé y Pablo Oliván. Guau col.
  • O Fuego que Nunca no s’Amorta. Zesar Biec. Guau col.
  • A Broxa. Varios autors. Guau col.

 

Livres en français

  • Le parapluie jaune. Jae-Soo Ryu. Mijade
  • La vague : Rodríguez Beatrice. Autrement jeunesse
  • Le voleur de poule : Rodríguez Beatrice. Autrement jeunesse
  • Un lion a París : Alemagna Beatrice. Autrement jeunesse
  • Une rentrée à l’école des herons : C Lamblin. Colection Un Mundo à lire. Edition 2014
  • Un voleur à Saint-Cyr : C. Aubrun. Colection Un Mundo à lire. Edition 2014
  •  Le livre qui t’explique tout sur les copains : Françoise Boucher. Broché
  • Les Pirates : Tiago Americo. Broché
  • L’heure rouge :Bailly Maître Marie Astrid. L’elant Vert
  • La nuit : Bone Betty. Rouergue

tailormouse-web

 

Buen fin de semana.

Isabel, María, Gel, José Luis.

Abr 8, 2015 - Inglés, Sin categoría    No Comments

April Fool´s Day

El pasado 1 de abril, en muchos países como Reino Unido, Irlanda, Estados Unidos, Francia…  fue la fiesta del “April Fool’s Day”, lo que para nosotros es la festividad del “Día de los Santos Inocentes”, la cual celebramos el 28 de diciembre. Aprovechando que los alumnos no conocían nada de esta fiesta, la incluimos en el planning del curso en la asignatura de inglés.

Los orígenes de está fiesta se remontan a la época del reinado de Carlos IX de Francia, cuando por orden del Papa Gregorio XIII, cambió lo que había sido siempre la celebración del año nuevo que transcurría desde la última semana de marzo hasta el primer día de abril, adaptándolo al calendario gregoriano, que es el que conocemos en Occidente.

Este cambió no fue aceptado por las colonias protestantes estadounidenses ni los franceses, que mantuvieron la celebración del año nuevo el primer día de abril. Por ese motivo se les comenzó a llamar los “tontos de abril” (“April’s Fools”) y la población seguidora del Papa se mofaba de ellos gastándoles bromas y poniéndoles en evidencia frente al resto de la población.

Actualmente ya ha perdido todo el sentido histórico de cambio de fecha del año nuevo, pero si que se mantiene como una fiesta en la que se aprovecha para hacer bromas a la gente.

En clase nos hemos repartido el trabajo:

Mientras unos buscaban información sobre la fiesta, otros elaboraban diferentes bromas y otros decoraban el mural y luego lo han puesto en común frente al resto de los compañeros.

Los alumnos han participado en este trabajo con muchas ganas y han descubierto algo más de la cultura anglosajona.

¡¡Aquí os dejamos unas fotos testimoniales de lo trabajado en clase!!

Mar 16, 2015 - Inglés, Sin categoría    1 Comment

Saint Patrick’s Day

Tomorrow is Saint Patrick’s day. It is an Irish traditional holiday. In order to learn more about this day, we have been working about Ireland, Saint Patrick, Leprechauns and Mardi Gras. (Mañana es el día de San Patricio. Es una fiesta tradicional irlandesa. Para aprender un poco más sobre este día, hemos estado trabajando sobre Irlanda, San Patricio, los leprechauns y el Mardi Gras).

Leprechauns are little people who love gold . They steal it from houses,  and keep it in a pot at the end of the rainbow. They are a bit naughty and michievous. The legend says that if you see a leprechaun and you get to catch it, the leprechaun will guide you till the end of the rainbow and will give you its pot of gold. But, be careful! If you blink, the leprechaun will dissapear and you will never see it again. (Los leprechaun son enanitos a los que les encanta el oro. Lo roban de las casas y lo guardan en un caldero al final del arcoiris. Son un poco traviesos y malévolos. La legenda dice que si ves a un leprechaun y consigues cogerlo, el leprechaun the guiará hasta el final del arcoiris y te dará su caldero de oro. Pero, ¡ten cuidado! Si pestañeas, el leprechaun desaparecerá y nunca más volverás a verlo.)

Infants have done the rainbow using fingers to apply paint. Look at the shiny gold at the end of the rainbow! (Los infantiles han hecho un arcoiris utilizando pintura de dedos. ¡Fijaos qué oro tan brillante al final del arcoiris!)

Years 1, 2 and 3 have written some stories about what would happen if they met a leprechaun. Here you can read them. Don’t worry, they are in Spanish! (Los cursos de primero, segundo y tercero han escrito algunas historias sobre lo que pasaría si se encontraran con un leprechaun. Aquí podéis leerlas. No os preocupéis, ¡están en castellano!)

 

Year 4, 5 and 6 have been making some display and drafts about these day. Look how wonderful the class is!  (Los cursos de 4º, 5º y 6º han hecho algunas decoraciones sobre este día. ¡Mirad que guay nos ha quedado la clase!)

May the luck of the Irish be with you!! 

 

Dic 13, 2013 - Inglés    No Comments

Villancicos en Inglés

Estos son algunos de los villancicos que estamos aprendiendo este curso en Inglés.
Merry Christmas Song for Kids

The dancing Christmas Tree

Twelve days of Christmas

Oct 14, 2013 - Convivencia, Inglés    No Comments

Hoy fue el teatro en inglés

Un año más nos hemos reunido varios centros escolares del Sobrarbe para asistir a dos obras de teatro en inglés en el Palacio de Congresos de Boltaña. En esta ocasión, infantil y primer ciclo han podido disfrutar de “Animals”, una historia ambientada en un zoo. Los más mayores han visto “Livingstone I presume”, las aventuras de un explorador en África que conoce a los zulúes. Mientras un grupo estaba en el  teatro, el otro ha podido ver cortos de animación. ¡Todo por supuesto en la lengua de Shakespeare!

Para comer nos hemos trasladado al área recreativa de Villaboya, un sitio fantástico donde hemos podido convivir, conocernos mejor  y jugar con el resto de compañeros del C.R.A. en una tarde espléndida.

May 18, 2013 - Inglés    No Comments

Las fotos del jueves

El jueves tuvimos mucha suerte y nos hizo un buen día para aprovechar a tope nuestro viaje a Boltaña. Como ya os contamos, por la mañana tuvimos dos obras de teatro y una proyección de un corto de animación, todo ello en inglés. Almorzamos y comimos al aire libre, y para finalizar la jornada, jugamos en el pabellón a actividades de convivencia. ¡Esperamos repetirlo para el curso que viene!

May 14, 2013 - Inglés    No Comments

“Magic Circus” y “Marco Polo”

Este jueves nos vamos a ver teatro en Inglés a Boltaña.
Todos los niños y niñas del CRA viajaremos a esta localidad, al Palacio de Congresos donde veremos dos obras, la primera de ellas para Infantil y Primer Ciclo que es Magic Circus y la segunda para Segundo Ciclo de Primaria y Tercer Ciclo con la puesta en escena de Marco Polo.
Además también veremos en la Casa de la Cultura de Boltaña una película de animación en Inglés.
Por la tarde la dedicaremos a realizar actividades y juegos de convivencia.
Esperamos pasar todos juntos un buen tercer encuentro de convivencia.

Páginas:12»